20080417/CNN报道中方约见其北京分部负责人

China summons CNN Beijing bureau chief

Story Highlights

–China says CNN has not adequately apologized for pundit’s comment
–Commentator Jack Cafferty referred to the Chinese as “goons and thugs”
–China: Comments reflect arrogance, ignorance and hostility to Chinese people

BEIJING, China (CNN) — The Chinese Foreign Ministry said Thursday that CNN has not done enough to ease its concerns over a commentator who referred to the Chinese as “goons and thugs” and said products manufactured in China are “junk.”

art_jack_cafferty_cnn.jpg
China’s foreign ministry complained after CNN commentator Jack Cafferty made the remarks on April 9.

The Foreign Ministry lodged a protest with CNN’s bureau in Beijing on Wednesday evening and said a CNN statement, issued Tuesday, failed to adequately apologize for commentator Jack Cafferty’s remarks, according to a report Thursday in the state-run Xinhua news agency.

The network’s bureau chief in Beijing, Jaime FlorCruz, said he was summoned on Wednesday evening to meet with Liu Jianchao, the senior Foreign Ministry spokesman. He said the spokesman told him that the ministry did not view CNN’s statement about the comments as an apology.

Cafferty made the remarks in question on April 9, as CNN host Wolf Blitzer was comparing today’s China to that of 20 or 30 years ago.

“I don’t know if China is any different, but our relationship with China is certainly different,” Cafferty said. “We’re in hock to the Chinese up to our eyeballs because of the war in Iraq, for one thing. They’re holding hundreds of billions of dollars worth of our paper.

“We are also running hundreds of billions of dollars’ worth of trade deficits with them, as we continue to import their junk with the lead paint on them and the poisoned pet food and export, you know, jobs to places where you can pay workers a dollar a month to turn out the stuff that we’re buying from Wal-Mart.

“So I think our relationship with China has certainly changed,” he said. “I think they’re basically the same bunch of goons and thugs they’ve been for the last 50 years.”

He issued a clarification of his remarks Monday, saying that by “goons and thugs,” he meant the Chinese government, not the Chinese people.

A CNN statement issued Tuesday said “It was not Mr. Cafferty’s, nor CNN’s intent to cause offense to the Chinese people, and (CNN) would apologize to anyone who has interpreted the comments in this way.”

The network said Cafferty was offering his “strongly held” opinion of the Chinese government, not China’s people. It also noted that “over many years, Jack Cafferty has expressed critical comments on many governments, including the U.S. government and its leaders.”

The Chinese Foreign Ministry criticized Cafferty’s comments this week.

“Cafferty used the microphone in his hands to slander China and the Chinese people (and) seriously violated professional ethics of journalism and human conscience,” Foreign Ministry spokeswoman Jiang Yu said Tuesday at a news conference, according to China’s state-run Xinhua news agency.

She said Cafferty’s remarks “reflected his arrogance, ignorance and hostility towards the Chinese people, ignited indignation of Chinese (at) home and abroad and will be condemned by those who safeguard justice around the world.”

In the days following his remarks, however, the Legal Immigrant Association launched an online petition condemning his statements as “racist” and “despicable” and demanding that CNN discipline Cafferty and apologize to the Chinese people. Nearly 45,000 people had signed it as of Tuesday afternoon.

In the petition, the LIA describes itself as “a leading organization of legal immigrants mainly comprised of people from China.” According to its Web site, the nonprofit group is based in Santa Clara, California, and was founded in 2007 as an organization “dedicated to the social well-being of employment-based immigrant professionals.”

The state-run English-language newspaper China Daily also said in an editorial Tuesday that an apology is called for, calling Cafferty “pathetic” and noting, “it is rare for the world audience to hear such a blatant discrimination against an ethnic group of people with such a derogatory connotation.”

Others angered by Cafferty’s remarks were urging a boycott of CNN’s advertisers.

In its statement, CNN said it is “a network that reports the news in an objective and balanced fashion. However, as part of our coverage we also employ commentators who provide robust opinions that generate debate.”

http://www.cnn.com/2008/WORLD/asiapcf/04/17/china.cnn/index.html?iref=newssearch


中方三天里第三次要求CNN真诚道歉

华商网/中国外交部发言人姜瑜17日表示,中方再次严正要求美国有线电视新闻网(CNN)收回恶劣言论,向全体中国人民真诚道歉。这是三天内,中方第三次要求CNN就主持人卡弗蒂攻击中国人民言论进行道歉。

17日

“中国人民不可欺,不可辱。我们再次严正要求CNN严肃对待此问题,立即收回恶劣言论,向全体中国人民作出真诚道歉。”

——— 外交部发言人姜瑜

姜瑜17日在例行记者会上回答提问时说,CNN在15日发表的声明中,不仅没有对卡弗蒂发表恶毒攻击中国人民的言论作出真诚道歉,而且还把矛头转向中国政府,企图挑拨中国人民与政府的关系,对此我们是完全不能接受的。

16日晚

“CNN在15日发表的声明中不仅未对卡弗蒂严重违背职业道德、恶毒攻击中国人民的言论作出任何道歉,反而把矛头转向中国政府,继续蒙蔽世界舆论。这一卑劣图谋欺骗不了中国人民,是不会得逞的。”

——— 外交部新闻司司长刘建超

此前,外交部新闻司司长刘建超16日晚曾召见了CNN驻京分社负责人,就卡弗蒂恶毒攻击中国人民的言论提出严正交涉。刘建超严正要求CNN和卡弗蒂本人立即收回恶劣言论,向全体中国人民真诚道歉。

15日

“卡弗蒂利用手中的话筒诋毁中国和中国人民,严重违背新闻职业道德和做人的良知,反映了他的傲慢、愚昧和对中国人民的仇视。”

——— 外交部发言人姜瑜

外交部发言人姜瑜15日说,我们对CNN主持人卡弗蒂发表恶毒攻击中国人民的言论表示震惊和强烈谴责。这反映了他的傲慢、愚昧和对中国人民的仇视,激起海内外中国人的愤慨,也将遭到全世界维护正义人们的谴责。我们严正要求CNN和卡弗蒂本人收回其恶劣言论,向中国人民道歉。

姜瑜三答CNN记者“诘问”

在17日例行记者会上,一位CNN记者向姜瑜发问:“这次奥运火炬传递主要遇到的抗议活动都发生在一些民主国家,而在那些非民主国家,火炬传递就没有遇到什么问题,你从中获得了什么启示?”

姜瑜对此表明了严正立场:“首先我不能同意你的观点,这不是民主不民主的问题,所有国家都要讲法制。我们看到的不是一般的示威,而是暴力冲击属于全世界人民的奥运圣火的暴行,是违法行为,应该遭到全世界主持公道正义人民的一致谴责。”

这位女记者还问:“奥运火炬将在印度传递,印度政府称将采取高度警戒,印度人民将看不见火炬传递活动,你对此是否感到失望?”姜瑜表示,我们相信印度政府一定会采取积极、有效措施,确保奥运火炬在新德里顺利、安全传递。

CNN记者继续追问:“你并没有真正回答我的问题,事实上,我认为火炬在巴基斯坦和印度传递过程中,人们并不能看到火炬传递的现场。中方对此有何评论?”姜瑜说:“火炬传递已在巴基斯坦圆满进行。我想印度方面会对奥运火炬传递做出很好的安排。中方与印方进行着密切的协调与配合。我想印度人民会体验到奥运火炬在印度传递的快乐。”

世界网友斥责CNN道歉声明是在玩文字游戏

“这根本不是真诚的道歉 ”

★我不认为卡弗蒂仅仅是犯了一个错误。他真的需要学习如何尊重别的国家和人民。我怀疑他是否适合在CNN工作。

——— 美国康奈提格州纽黑文,约翰史密斯

★这根本不是真诚的道歉。他们还在玩文字游戏。卡弗蒂是个种族主义者,有这样的雇员是CNN的耻辱。我不明白美国怎么能允许这样明显的种族主义言论得以传播。这是美国民主的耻辱。

——— 加拿大多伦多,艾伦

★我个人全力支持中国和北京奥运会。我在中国生活过一年。我必须说中国是个伟大的国家,有着非常可爱的人民。最近一段时间,西方表现出的对中国的无知达到了令人震惊的程度。卡弗蒂应该道歉。

——— 英国伦敦,思朋斯

★我看CNN多年了。我的感受是,为了增加收视率,CNN很喜欢用“有明星效应”的主持人,这些人常常抛出主观武断的观点,以吸引人们的注意。卡弗蒂就是个尖酸刻薄的典型。的确,他曾经就很多问题批评过美国政府。但他的批评主义风格并不意味着他有权诽谤世界各地的中国人。他的做法愚蠢至极。

——— 美国纽约州纽约市,简

★CNN的道歉明显缺乏诚意。但CNN受到的真正惩罚不是道歉。今后他们的任何一位记者到中国做采访,其诚实公正都可能遭到怀疑。还记得他们如何裁剪图片诋毁中国政府吗?那是令人无法容忍的。——— 美国弗吉尼亚州阿林顿,肯

★卡弗蒂应该去买一张到中国的机票,在那儿待上几个月,感受一下中国的美,而不是坐在扶手椅上夸夸其谈。像他这样的人眼界太窄,老是坐井观天,看不到时代的发展。

——— 新加坡,陈

★一些美国人有关人权和自由所作的喋喋不休的评论十分荒唐可笑。他们对自己政府和军队的所作所为无能为力,却很善于把外国当作靶子,要别国为他们自己的困境负责。

——— 加拿大,本杰明

(以上网友观点原文见于英国《泰晤士报》网站)

本报编译组 李珊

★美国与中国的贸易逆差是美国造成的,如果美国开放技术、武器市场,与中国的贸易就不是逆差了,而是顺差。CNN如果稍有头脑的话,应该有这样的认识。

——— 中国网友

★此君之言正说明中国在崛起,他们最怕的就是中国强盛,中国将会强盛于他们,这是不可否认的。

——— 中国网友

本版稿件除署名外均据新华社、中新社

■恶言实录

卡弗蒂究竟说了啥

4月9日,CNN在转播奥运火炬在旧金山传递时,卡弗蒂发表恶毒言论。以下是对话实录(译文):

(节目主持人):Jack,今日中国和10年前,20、30年前的中国很不同吗?他们是超级经济力量,我们也有很多利益。

Jack(卡弗蒂):嗯,我不知道中国是否有些不同,但是我们和中国的关系肯定是不同的。因为伊拉克战争的原因,我们欠了中国很多债。他们现在持有价值几千亿美元我们的债券,在我们继续进口他们含铅颜料的垃圾以及有毒宠物食品的同时,我们和他们之间还存在几千亿美元的贸易逆差。你知道,在那些你可以一个月付工人一美元工资的地方,生产出了你从沃尔玛买到的东西。因此我认为我们和中国的关系显然已经改变了。我认为他们基本上是和50年前一样的,一直是一帮暴民和匪徒。

(节目主持人):好吧,Jack,我们还有很多要谈……

■卡弗蒂其人

曾驾车肇事逃逸

1942年12月14日出生在美国伊利诺斯州芝加哥市。1960年卡弗蒂开始从事新闻行业。在上世纪70年代,他在爱荷华州的一家电视台工作。1977年他前往纽约,并做了20多年的晚间新闻。2003年,他曾驾车肇事后逃逸。2005年夏,卡弗蒂加盟CNN“The Situation Room”(局势室)。

■不是第一次

做人不能太CNN

CNN是美国有线电视新闻网Cable News Network的英文缩写,由特纳广播公司(TBS)董事长特德特纳1980年创办。3月,因片面截取一幅“藏独”分子袭击军车的照片,炮制不实报道, CNN“一举成名”。一句“Don’t be likeCNN”(做人不能太CNN),成了2008互联网上的第一流行语!CNN也不是第一次出现辱华言论。2007年3月,CNN创始人特纳曾就使用 “中国佬”(Chinaman)一词表示道歉。当时他说:“中国人都很聪明,你见过很笨的中国佬吗?”而“中国佬”带有种族歧视色彩。

Leave a Comment