新华网昆明7月1日专电(记者 陈鹏) 一只名叫阿宝的大熊猫施展着凌厉的拳脚在中国暑期银幕上所向披靡,它注定成为今年世界电影市场上最令人印象深刻的动画主角之一,在牢牢吸引观众眼球的同时,阿宝或许一脚踢开了中国功夫电影的新时代。
这部产自美国梦工厂的动画大片上映三周以来不仅在中国大受追捧,一举打败了《钢铁侠》《纳尼亚传奇2》《史前一万年》等进口大片,且在全球已经累计取得2.4亿美元的高票房。《功夫熊猫》的故事极其简单:一只做面条的大熊猫整天梦想成为功夫高手,一次偶然的机会意外成为保护整个山谷(世界)的龙斗士,最终这个心无城府、也不会半点武功的笨家伙终于战胜自己、直面困难学得一身本事,顺利打败了大反派唐狼而捍卫了正义。从而——他谦逊接受了英雄的美名——和朋友们幸福地生活在一起。
但就是如此简单的一部励志动画电影却让观众痴迷不已,除了电影情节俯首可拾的幽默和笑料,另一个重要原因就是绚烂至极的中国功夫:虎拳的威猛、猴拳的迅捷、鹤拳的飘逸、蛇拳的灵动乃至最终“熊猫拳”的精湛都展现得极富想像力,其中最精彩的当属阿宝跟浣熊师傅学拳的片段,一招一式无不流露着《醉拳》《蛇形刁手》等成龙早期搞笑功夫片的影子;同样精彩的五人大战唐狼的狞厉场面也是《少林寺》《卧虎藏龙》《笑傲江湖》《龙虎门》等经典功夫片中群斗场面的夸张还原。
从《功夫熊猫》中不难发现,动画片表现功夫的复杂、神乎其神、细腻的杂耍再合适不过了,动画的天马行空与功夫的天马行空真是相得益彰;日本的《灌篮高手》《圣斗士星矢》等经典动画都充满剧烈的动作场面,借此大大提高了全片的精彩程度和吸引指数。中国的武侠小说一向就是“成年人的童话”,功夫片这一横亘数十年而岿然屹立的类型片种、一个最受西方认可的中国式标签也始终在诠释这些“童话”。其实动画片未尝不能表现除恶扬善的侠义世界,何必总是在蹩脚的科幻、古老的传说中寻找动画的故事和原型?从某种意义上说,动画片反而更适合将“成人童话”的精神准确还原,也更易于和现实拉开距离,使观众获得超越现实的审美快感。
中国的功夫片在经历了张彻、刘家良时代的硬桥硬马、成龙时代的夸张搞笑之后,徐克这个镜头诗人把功夫变得写意而浪漫;而李安的《卧虎藏龙》巧妙彰显了武侠境界中飘逸、洒脱的士大夫精神;到了张艺谋手上,功夫只是其电影美学的陪衬;甄子丹的《杀破狼》《龙虎门》则试图把功夫变得更加剽悍迅猛。于是中国功夫片的“门派”摇曳多姿:既有美学层面的权宜取舍,也有哲学层面的深度挖掘,功夫、侠义逐渐成为某种能承载中华民族传统精神及价值取向的重要手段。
现在,《功夫熊猫》让我们看到中国功夫也能在动画的世界中安放它的道义和幽默、丰富和浪漫,同时,它更让我们看到功夫片类型拓展的无限可能——“动画功夫片”为什么就不能成为功夫电影的新门派?作为中国电影标志之一的“功夫”理应无拘无束地放开手脚。眼下梦工厂开了一个好头,中国的动画电影制作者们完全可以贴身跟进,用动画的形式打造属于自己的功夫电影。
1 Comment
Leave a Comment
要发表评论,您必须先登录。
谁侵略了谁:《功夫熊猫》里的周星驰影子
亚洲周刊汤祯兆/儘管内地有人呼吁抵制,但我对《功夫熊猫》内地票房,一点也不惊讶。而且觉得有一十分有趣的现象,虽然赵半狄强调是文化侵略,但我倒想从逆向提出思考可能,现在的文化成品《功夫熊猫》究竟是谁侵略了谁呢?
是的,《功夫熊猫》可以一举征服华人圈子,肯定顺理成章,因为大家不过在看一齣周星驰动画而已。电影不少场面的设计,对《功夫》可谓亦步亦趋,由熊猫阿宝用指轻弹不倒翁(呼应《功夫》中周星驰初遇梁小龙一场),到最后阿宝把大龙撃上半空,到堕地下来仍在玩那本来源自《功夫》的对白:你想学呀?我教你!至于两位大师──乌龟及师傅的拼音,摆明车马就是从广东话拼音中去挪移取用。
甚至看深一层,《功夫熊猫》强调的有秘笈等同没有秘笈,核心根源不一定在于通俗的禅意发展,而是大家较为忽视的周星驰力作《回魂夜》。其中对涂牛眼液见鬼、捉鬼用保鲜纸、打鬼用朱古力,以及最重要用纸製成的“飞行号”──无一不是环绕只要你相信,梦想就会成真的主题而发。
这恰好是阿宝明白无字秘笈真谛的异曲同工表白,此所以我想说:究竟是谁侵略了谁?又或是可以更精准地问:在全球化的氛围下,文化交流与文化侵略之间的分野,真的可以泾渭分明截然可分?
从另一角度反过来看,亦可以说明周星驰的《功夫》之路,的而且确是国际化的明证。正如《功夫熊猫》的不断借鑑,暗地裡亦反映出《功夫》的电影语言,具备丰厚普及的文化基础,大家均可以容易取得共鸣及挪用。此所以周星驰的去本土化历程,也可以从《功夫熊猫》身上得到旁证。
我个人特别锺情电影最后的字幕安排,那是以手卷美学呈现的设计,而且手卷的特质──往往在最终会收藏精要部分。至于是甚麽,在这裡不便言破,但奉劝各位,散场后最好就是不要急着离席而去。