20071224/美国新闻周刊:中国崛起成为全球超级强权

新闻周刊的年底双周刊(2007年12月31日与2008年1月7日版)以姚明为封面人物,「中国崛起」为封面故事。在一系列报导中,解释中国崛起成为全球超级强权,为何已不再是预测,而是一个事实,同时报导中国的改变、在世界的地位、对奥运会的野心等。图为新闻周刊的封面。美联社

newsweek_yaoming.jpg

COVER STORY: CHINA 2008

The Rise of a Fierce Yet Fragile Superpower

The much-heralded advent of China as a global power is no longer a forecast but a reality. Now we, and they, must manage its triumph.

By Fareed Zakaria | NEWSWEEK
Dec. 31, 2007 – Jan. 7, 2008 issue

For Americans, 2008 is an important election year. But for much of the world, it is likely to be seen as the year that China moved to center stage, with the Olympics serving as the country’s long-awaited coming-out party. The much-heralded advent of China as a global power is no longer a forecast but a reality. On issue after issue, China has become the second most important country on the planet. Consider what’s happened already this past year. In 2007 China contributed more to global growth than the United States, the first time another country had done so since at least the 1930s. It also became the world’s largest consumer, eclipsing the United States in four of the five basic food, energy and industrial commodities. And a few months ago China surpassed the United States to become the world’s leading emitter of CO2. Whether it’s trade, global warming, Darfur or North Korea, China has become the new x factor, without which no durable solution is possible.

And yet the Chinese do not quite see themselves this way. Susan Shirk, the author of a recent book about the country, “The Fragile Superpower,” tells a revealing tale. Whenever she mentions her title in America, people say to her, “Fragile? China doesn’t seem fragile.” But in China people say, “Superpower? China isn’t a superpower.”

In fact it’s both, and China’s fragility is directly related to its extraordinary rise. Lawrence Summers has recently pointed out that during the Industrial Revolution the average European’s living standards rose about 50 percent over the course of his lifetime (then about 40 years). In Asia, principally China, he calculates, the average person’s living standards are set to rise by 10,000 percent in one lifetime! The scale and pace of growth in China has been staggering, utterly unprecedented in history—and it has produced equally staggering change. In two decades China has experienced the same degree of industrialization, urbanization and social transformation as Europe did in two centuries.

Recall what China looked like only 30 years ago. It was a devastated country, one of the world’s poorest, with a totalitarian state. It was just emerging from Mao Zedong’s Cultural Revolution, which had destroyed universities, schools and factories, all to revitalize the revolution. Since then 400 million people have been lifted out of poverty in China—about 75 percent of the world’s total poverty reduction over the last century. The country has built new cities and towns, roads and ports, and is planning for the future in impressive detail.

So far Beijing has managed to balance economic growth and social stability in a highly fluid environment. Given their challenges, China’s political leaders stand out for their governing skills. The regime remains a dictatorship, with a monopoly on power. But it has expanded personal liberty in ways that would be recognizable to John Locke or Thomas Jefferson. People in China can now work, travel, own property and increasingly worship as they please. This is not enough, but it is not insignificant, either.

But whether this forward movement—economic and political—will continue has become the crucial question for China. It is a question that is being asked not just in the West but in China, and for practical reasons. The regime’s main problem is not that it’s incurably evil but that it is losing control over its own country. Growth has empowered localities and regions to the point that decentralization is now the defining reality of Chinese life. Central tax collection is lower than in most countries, a key indicator of Beijing’s weakness. On almost every issue—slowing down lending, curbing greenhouse-gas emissions—the central government issues edicts that are ignored by the provinces. As China moves up the value chain, so the gap between rich and poor grows dramatically. Large sectors of the economy and society are simply outside the grip of the Communist Party, which has become an elite technocracy, sitting above the 1.3 billion people it leads.

Political reform is part of the solution to this problem. China needs a more open, accountable and responsive form of government, one that can exercise control in what has become a more chaotic and empowered society. What such reform would look like remains an open question, but one that is being debated within the seniormost levels of the regime. In the current issue of Foreign Affairs, John Thornton, an investment banker turned China expert, traces how Beijing is taking hesitant but clear steps toward greater rule of law and accountability.

China’s sense of its own weakness casts a shadow over its foreign policy. It is unique as a world power, the first in modern history to be at once rich (in aggregate terms) and poor (in per capita terms). It still sees itself as a developing country, with hundreds of millions of peasants to worry about. It views many of the issues on which it is pressed—global warming, human rights—as rich-country problems. (When it comes to pushing regimes to open up, Beijing also worries about the implications for its own undemocratic structure.) But this is changing. From North Korea to Darfur to Iran, China has been slowly showing that it wants to be a responsible “stakeholder” in the international system.

Some scholars and policy intellectuals (and a few generals in the Pentagon) look at the rise of China and see the seeds of inevitable great-power conflict and perhaps even war. Look at history, they say. When a new power rises it inevitably disturbs the balance of power, unsettles the international order and seeks a place in the sun. This makes it bump up against the established great power of the day (that would be us). So, Sino-U.S. conflict is inevitable.

But some great powers have been like Nazi Germany and others like modern-day Germany and Japan. The United States moved up the global totem pole and replaced Britain as the No. 1 country without a war between the two nations. Conflict and competition—particularly in the economic realm—between China and the United States is inevitable. But whether this turns ugly depends largely on policy choices that will be made in Washington and Beijing over the next decade.

In another Foreign Affairs essay, Princeton’s John Ikenberry makes the crucially important point that the current world order is extremely conducive to China’s peaceful rise. That order, he argues, is integrated, rule-based, with wide and deep foundations—and there are massive economic benefits for China to work within this system. Meanwhile, nuclear weapons make it suicidal to risk a great-power war. “Today’s Western order, in short, is hard to overturn and easy to join,” writes Ikenberry.

The Chinese show many signs of understanding these conditions. Their chief strategist, Zheng Bijian, coined the term “peaceful rise” to describe just such an effort on Beijing’s part to enter into the existing order rather than overturn it. The Chinese government has tried to educate its public on these issues, releasing a 12-part documentary last year, “The Rise of Great Nations,” whose central lesson is that markets and not empire determine the long-run success of a great global power.

But while the conditions exist for peace and cooperation, there are also many factors pointing in the other direction. As China grows in strength, it grows in pride and nationalist feeling—which will be on full display at the Summer Olympic Games. Beijing’s mandarin class is convinced that the United States wishes it ill. Washington, meanwhile—sitting atop a unipolar order—is unused to the idea of sharing power or accommodating another great power’s interests. Flashpoints like human rights, Taiwan or some unforeseen incident could spiral badly in an atmosphere of mistrust and with domestic constituencies—on both sides—eager to sound tough. Two thousand eight is the year of China. It should also be the year we craft a serious long-term China policy.

http://www.newsweek.com/id/81588/page/1

3 Comments

  1. jackjia (Post author)

    (Read the cover package at http://www.Newsweek.com)

    Fragile Superpower: http://www.newsweek.com/id/81588

    Mao to Now: http://www.newsweek.com/id/81589

    President Bush’s Diary: http://www.newsweek.com/id/81591

    Olympian Ambitions: http://www.newsweek.com/id/81590

    A Race We All Can Win: http://www.newsweek.com/id/81592

  2. jackjia (Post author)

    美国《新闻周刊》岁末系列:What’s Next: China

    美国《新闻周刊》国际版本年度最后一期刊登系列文章,介绍中国过去30年发展历程,评述中国未来走向。

    在文章作者之一法里德·扎卡里亚看来,对中国成为全球大国,继先前颇多预兆之后,时下已“不再是一种预测,而是一种现实”。

    扎卡里亚认为,世界可能在2008年目睹中国走上全球舞台的中心。

    说奥运

    这期《新闻周刊》国际版标注的发行日期为本月31日,实际则按照惯例提前出版并发布在这家刊物的网站上。

    杂志封面刊印的人物是中国篮球运动员姚明。

    为何以体育切入中国话题,扎卡里亚在文章中透出些许信息。按照他的说法,中国在走上世界舞台中心的进程中主办2008年夏季奥林匹克运动会,犹如一些西方国家习惯上“为初入社交圈举办晚会”。

    在系列文章另一名作者马克·斯塔尔的表述中,中国顺利举办下届奥运会将意味着“许多收获,包括与其他任何国家相比赢得更多奖牌”。

    斯塔尔在题为《奥运雄心》的文章中写道,“举凡奥运金牌,都闪亮夺目,但分量并不相同。中国代表团在2004年雅典奥运会上夺得32枚金牌,其中分量最重者莫过于时年20岁的刘翔赢得男子110米跨栏比赛那一枚,因为那是中国男子选手在奥运田径赛场上夺得的第一枚金牌”。

    以历届奥运会的情况为参照,作者推断,下届奥运会“主场”优势可以让中国代表团所获奖牌增加。

    议中国

    以中国为“封面报道”题材,《新闻周刊》国际版的开篇文章由扎卡里亚撰写,题为《一个强大而脆弱超级大国的崛起》。

    议及中国“强大”之处,扎卡里亚称,在一系列问题上,中国已经成为就全球重要性而言排名第二的国家。以2007年为例,中国对全球经济增长的贡献首次超过美国,对美国而言则是自20世纪30年代以来首次遭到其他国家超越;而且,中国成为世界最大的消费国,在5类基本食品、能源和工业制成品中,4类的消费量美国居中国之后。

    他写道:“无论是在贸易和全球气候升温问题,还是苏丹达尔富尔和朝鲜问题,中国都已成为新的变量,没有中国参与就不可能形成持久解决方案。”

    议及中国“脆弱”之处,扎卡里亚借用了女学者苏珊·舍克以中国为题材一本新作的书名,即《脆弱的超级大国》。

    扎卡里亚认为,之所以“脆弱”,与中国超常发展直接相关。

    他写道,中国“作为全球大国的独特之处在于,它是现代史上第一个国家,既按照综合国力衡量堪称富国,又按照人均国力衡量属于穷国”。他注意到,中国自视为发展中国家,有着几亿农村人口。

    就中美民众对“脆弱”和“强大”概念的不同认知,学者舍克有一段体验:提及自己新作的书名,她在美国引起的反应是,“脆弱?中国看似并不脆弱”。而在中国,她得到的反应是,“超级大国?中国不是超级大国”。

    论美国

    同样由认知差异使然,扎卡里亚写道,一些美国学者和参与政策制订的知识分子以及少数五角大楼高层职业军人把中国发展视为为强国之间不可避免地爆发冲突甚至战争埋下了种子。

    但这名作者举例反证说,美国在发展进程中超越英国而成为全球头号强国时,美英之间并没有爆发战争。

    依照他的判断,尤其是在经济领域,美中之间冲突和竞争不可避免,但是否会恶化为更严重境地,在相当大程度上将取决于两国领导层今后十年间作出的政策选择。对于这一态势,双方都有了解。

    论及美中关系前景,现任纽约市长迈克尔·布隆伯格在同一期《新闻周刊》国际版发表文章,题为《一场我们大家都能赢的竞赛》。

    布隆伯格开篇写道:“中国过去20年间的经济转型是一个令人着迷、却依然令人看不透的故事。不少美国政客玩弄选民的经济不安全感,把中国当作替罪羊,暗示中国是我们(美国)出现问题的根源,是我们(美国)繁荣的威胁。”

    而“以我在私营企业从业35年以及管理美国最大城市(纽约)6年的经验,”他告诉读者,“我相信,中国不是一个威胁,而是一个机遇,一个令人难以置信的大好机遇”。

    他的结论是,相对于中国,美国依然有内在优势,只是不能止步不前。

  3. jackjia (Post author)

    美国新闻周刊以姚明为封面推大型专题期待中国年

    北京奥运会和令人印象深刻的经济增长已确保2008成为“中国年”。美国《新闻周刊》12月24日号推出封面人物为姚明的大型专题:《CHINA NOW》。介绍中国过去30年来的深刻变化、中国对08奥运的期望以及全世界对“中国年”的期待。

    谈及专题策划缘由时,《新闻周刊》国际版编辑法里德·扎卡里亚表示:“中国擢升为全球性超级大国已不再仅仅是预期,而是现实。30年来,中国已从世界最贫穷国家之一成长为这个星球上第二重要的国家。”文章认为,中国超级大国的新位置虽然仍很脆弱,但如何走向将取决于他们自己,美国必须以和平方式来面对这种新改变。

    “迄今北京当局一直在经济增长和社会稳定之间很好地掌握着平衡。”《新闻周刊》在文中写道,一些学者和政策研究者,包括五角大楼的一些将军们,将中国崛起看作是世界超级力量之间冲突的前兆。“翻看历史,每当有新势力崛起,将不可避免地打乱旧有权力平衡。中美之间的经济争端不可避免,但这种冲突是否会变得丑陋,将取决于华盛顿和北京未来十年的政策选择。”

    《新闻周刊》驻北京首席记者美林达·刘撰文讲述了中国自1979年以来的巨大变化,而体育编辑斯塔尔则介绍了中国的奥林匹克野心。他认为,中国看起来将肯定夺去美国的奥运火炬手地位,即便不是在北京,那也会是在2012或2016年奥运会上。“北京奥运会不单单是体育霸权之争,从人权、环境保护、食品安全到劳动安全,北京奥运将是中国向世界展示其和谐一面的机会。”

    此外,专题还摘录了现任美国总统布什的父亲、前美国总统老布什1974年10月至1975年12月的日记。纽约市长布隆伯格也亲自撰写专栏:“如同美国经济增长会给中国带来好处一样,一个发展的中国也会给美国带来好处。这意味着我们必须要有共同努力解决双方存在问题的基础,而不是威胁或胁迫对方顺从,我们需要互相学习。”★江杉

Leave a Comment