20130319/提案限制招牌中文字 遭列市议会大比数否决

明报/大温地区列治文市两名西人不满市内部分招牌只有中文而无英文,以及有些招牌上的中文字面积太大,于昨日带千人联署书前往列治文市议会陈情,要求市府立法限制。不过提案随后以大比数遭到市议会否决,有市议员更指市府不应成为“语言警察”。

带千人联署书陈情

两人对结果感到失望,不排除会转为社区运动,或是将相关情况集结成书出版。

发起签名的斯塔巴克(Kerry Starchuk)和莫丁扬(Anne Merdinyan),昨日下午在列治文市议会的一般事务委员会提交联署书,希望市议会能立法限制市内招牌非官方语文的比例。她们带来的1,000人联署书中,有800人为列治文居民,其余200人则住在其他城市。

市议员区泽光随后表示,这并不是单独华裔社区的问题,一些例如建筑地盘招牌等基本标示,如果不写上英文,很可能会有潜在安全隐忧。他提案让市府员工进行研究,市议会则等市府报告出炉后再行讨论。

不过市议员艾何世品(Evelina Halsey-Brandt)立即反驳,强调所有商家都有设计标语的自由。

市府不应成为“语言警察”

她认为市府不应成为“语言警察”,也相信商家不会将任何一个族裔的客人排除在外。她也称如果自己看不懂商店招牌上的文字,便会直接询问商店员工,并没有感到任何不尊重。

最后列市议会除了区泽光之外的所有市议员,一致投下否决票,并不会将限制市内招牌非官方语文的议题列入立法程序。

莫丁扬在市府外对结果表示失望,称自己是因为觉得住在列治文市,愈来愈看不懂招牌上写的文字,感觉官方语言愈来愈不受尊重,白人几乎成为“新少数族裔”。她认为自己是在为儿孙辈抗争,如果放任情况继续恶化,未来儿孙将不会在列治文看到英文字招牌。

或转为社区运动

斯塔巴克则指出,这次联署行动并不是针对华裔,而是为官方语言挺身而出。她称许多华裔也表态支持她们,例如列治文国会议员黄陈小萍便协助她们展开联署。她透露,既然向政府陈情行不通,不排除会转为社区运动,或是将整个事件写成书。

市议会讨论文字问题 否决限制店铺中文招牌

星岛日报记者孙铭雪/市议员区泽光提出,要求市府职员就争议进行谘询及发表报告,但最终要求不获通过。

列治文总商会(Richmond Chamber of Commerce,简称RCC)表示,在自由市场,商家有权根据市场需要自行决定招牌文字。而在列市居住超过20年,支持收集千人签名,发起不满列市多处商店不设英文的中文招牌的埃斯普伦(Marlene Esplen)则表示:“我们是新少数族裔。”

议员要求谘询不获通过

列治文市议会周一就市内华裔商店招牌缺少英文问题进行讨论,有市议员不想议会变作“语言警察”,否决就争议进行谘询。列治文市长马保定(Malcolm Brodie)指出,有少数居民表示关注商店招牌无英文字问题,但作为整个社区去处理这个问题,他不见得有理由出动附例执法人员去量度招牌文字的内容。马保定表示:“我们欢迎来自世界各地人士在列市生活和开设生意。”

而唯一不同意市议会决定的市议员区泽光曾提出,要求市府职员就争议进行谘询,以及发表报告,但最后要求不获通过。

他说:“像是商店名称或是经营内容等此类基本讯息,就应该加入英文或法文,让大家明白。若是纯中文,会令(不懂中文的)人觉得困惑。”但他同意,传单或是广告等宣传材料,就可以根据市场需要而自行决定。

总商会认为应市场决定

区泽光称,此次不仅是华裔群体的问题,未来也可能有其他少数族裔的语言有此类问题出现。他说:“他们(其他族裔)也在观察列治文市府的做法。”

RCC主席格拉波维奇(Barry Grabowski),周一接受《星岛日报》记者访问时表示,政府不应插手招牌文字事件。他指出,自由市场的意思就是允许商家根据市场需要和面向群体而自行决定,同时,顾客也可以选择是否到该店消费。

而发起签名运动,不满列市多处商店不设英文的中文招牌的两名居民默丁扬(Ann Merdinyan)和斯塔查克(Kerry Starchuk)表示,已预料市议会的结果。她们重申行动并非针对华裔,只是为下一代想。

超越语言法 强调多元化

星岛日报 作者:丁果/自魁独政党在魁省掌权后,当地有些人又开始热衷强化魁省语言法,要把许多名牌老店的招牌改成法文,引发了轩然大波,也闹出许多笑话。这样的情况,在魁省出现并不奇怪,因为魁独的朋友,总是没有太大的信心,认为英语会最终把法语吃掉,因此,要千方百计进行“独尊法语”政策,以为只有这样,才能保持住法语的地位。

宜顺应全球化发展大趋势

商店招牌的语言问题,势必也要延烧到卑诗省大温地区,这里不是英法语之争,而是英语与中文的关系。尤其以在华人占逾四成半的列治文地区为然,那里华人商场林立,中餐馆数百家,招牌以英语为主还是中文为主、英文字体大还是中文字体大,也是争论很多。

争论是正常的,但超过正常半步,可能就是荒谬与笑话。一如魁省的英文商店,反感魁独政府用“语言法”来强制压迫他们改招牌;大温的中餐馆和华人商场,也反感采用类似语言法的方式,以英文压迫中文。

但是,如果超越语言法的角度,从多元化的角度来看,华人商场是否应该想一下,如果在招牌上把中英文并重,是否更适合全球化发展的大趋势,同时也给自己的生意带来更多顾客?要知道,现在华人商店餐馆之间的竞争愈来愈激烈,而华裔数量从总人数来讲,还毕竟是有限的,要摆脱彼此间的恶性竞争,把市场的饼做大,更要想方设法争取新的顾客源。

而全球化的发展又给中国商品和食品打开了大门,更多族裔愿意尝试中国的东西;而英文作为通用语言,也是把中国商品介绍给华人以外族裔的最佳工具和桥梁。

有人或许担心,招牌上英文与中文地位平等,是否会两头都不着落?那倒不用担心,只要你的货不是“忽悠”别人,就会有欣赏者。举例而言,大统华和T&T这个加国华人超市品牌,不光在华人市场里,就是在其他族裔中都有很高的声誉。华人不愿意别人用“枪”(语言法)顶着自己的脑门说,用英文!但是,为了多元化的发展,华人应该要多使用及善用英文的资源。

20130320/招牌中英并存生意有好无坏

星岛日报/列治文市华裔商户对列市议会前天否决限制中文招牌的决定,纷纷表示欢迎,认为不该立法规管语言,但也希望商户要有尊重多元文化的自觉,在招牌上同时标示中英文。

位于兰斯登路(Lansdowne Rd.)8300号路段的上海菜餐厅“旺”,在招牌旁写有英文名“Shanghai Wonderful Restaurant”。在15年前移民自中国苏州的负责人张佳珏表示,最早她是在列治文中心(Richmond Centre)开上海菜餐厅,六年前她转到现址,重新开餐厅,自始至终,招牌都是中英文并重。她强调,餐厅的顾客一直都是华人白人都有,甚至上个月还有白人在餐厅办喜宴,其中华人约占七成,白人约占三成。

张佳珏对列市议会否决市内招牌文字附例的决定表示欢迎,但认为:“那么多族裔的人在列市共同生活,任何商户都应该有在招牌写上中英文并存的自觉。我们希望白人包容我们,我们也应该要包容他们,大家都应发自内心的去尊重对方文化。”

在兰斯登商场内经营“正点”中餐馆的孙先生,开店有一年多了,一开店就把英文名“R&H Chinese Food”做得比中文店名大。他说,在加拿大开店,需要不同族裔的顾客群,因此,他就认为招牌上中英文并存,对生意只会有好处。

他说,客人中华人略多于白人,相信其中有不少白人是看到英文招牌感到舒服而来消费。不过,孙先生强调:“除非立法规管,否则有些商家可能有自己的考虑,不得不只写中文,应该尊重商家,只是,个人还是建议在招牌上中英文并存较好。”