20101205/律师指十字弩凶案疑犯长年遭父身心虐待

-弩箭杀父案 律师爆料 死者打残妻眼 儿受虐图自杀
-被逐出住所向传媒求助 死者自述婚姻状况离奇
-律师指十字弩凶案疑犯长年遭父身心虐待
-图书馆职员读者接受心理辅导


crossbow_a.jpg
死者尸体被运走时,箭仍然插在身上。(网上图片)

弩箭杀父案 律师爆料 死者打残妻眼 儿受虐图自杀

明报/针对上周四(2日)发生的华青涉嫌亲手用十字弩射杀亲父的案件,曾为死者程思的前妻方成梅(Cheng Mei Fang,音译)办理离婚手续的律师克鲁梅(Paul R. Krumeh)指出,疑凶方舟(Zhou Fang,音译)在过往多年来,在精神和肉体上饱受父亲的虐待,以致其学业受到严重影响,不得不留级重读第11班,他甚至还曾企图自杀。

死者程思和他的前妻方成梅在2002年正式分居,方成梅委托律师克鲁梅办理离婚手续,该宗离婚案后被渥太华一名律师接手。

克鲁梅昨日在接受媒体采访时指出,死者程思曾经两次因涉及家庭暴力而遭到警方拘捕和检控,他的前妻和儿子对他深感惧怕,为了躲避他而从多伦多迁居渥太华,两人还持有一份法庭颁发的禁令,禁止程思靠近他们。

克鲁梅说,方成梅曾指控程思殴打她,导致她的一只眼睛的视力严重受损,最终无法继续在多伦多从事教师的工作。而方成梅在2002年5月5日遭到程思殴打,当年只有15岁的方舟亲眼目击了该次严重的暴力冲突。

方成梅在法庭文件中指出,程思在2002年5月4日深夜叫醒她和儿子方舟,命令2人前往厨房。其后,程思又命令他俩站在他的面前,并告诉他们:他是一家之主,他俩必须服从他。

当程思在次日清晨起后,被妻子留在墙上的一张字条激怒了,该张字条的内容是:加拿大是一个民主国家,人人应该受到平等对待。火冒三丈的程思重击妻子的脑部,并将试图上前劝架的岳母推倒在地。

法庭文件还显示,方成梅指责程思虐待儿子方舟,以致方舟不得不留级重读第11班,当时的方舟21岁。方舟还曾企图自杀,方成梅还在法庭文件中指出,儿子在交友方面存在障碍。

克鲁梅说,程思和方成梅来自中国云南省昆明市,方成梅在当地的大学任教,程思则拥有化学工程师的背景,在一间化工公司任职销售员,两人在1985年结婚。当他俩在1997年抵达温哥华后,方成梅和儿子方舟曾因遭受程思的虐待而在庇护所栖身。

根据安省高等法院的裁决,程思必须向方成梅支付赡养费和儿子的抚养费,两人位于Mintwood Dr.的半独立屋归方成梅所有,但程思拒绝搬离上述住所。法庭其后下令出售该栋房屋,并向程思和其他租客发出了驱逐令。

被逐出住所向传媒求助 死者自述婚姻状况离奇

明报/如果说用十字弩杀人已经属于匪夷所思,这般死法也可以说死于非命。不过,如果听了有关死者程思的片段故事,读者一定会感到其人其生的奇怪之处。

原来大约5、6年前,一位远在中国的读者打国际长途到多伦多的一间中文周报的报社,请求帮助寻求他已经失去联系的儿子程思。老人家知道儿子在多伦多的地址,但一直无法取得联系,写的信件也如同石沉大海没有回覆,恐遭遇不测,情急之下只好求助媒体。

后来,该报社请一位多伦多资深华裔警官联系。这位警官前往那个地址,并留下纸条,告知他的家人正在焦急地寻找他。不久老人家再度致电报社,说父子终于联系上,为此致谢。

时光飞逝,到了今年9月,这家周报的记者,再次接到程思(如今遭弩射杀的死者)的电话。他在电话中告诉记者,现在他遇到了新的麻烦,希望能帮助他找一个免费的法律援助机构,并寻求媒体的介入。

他在电话中自述,不知何故也不知是那个机构的执法人员突然间将他驱逐出他所居住的房屋,并警告他不得靠近这个物业。他说很多私人的用品都无法取出,被驱逐时身着单衣且身无分文,最后栖身在一间无家可归者庇护所。

他在电话中断断续续地叙说自己的个人经历,他出国前在云南工作,后来去澳洲,之后移民到加拿大,当年在澳洲因为一次严重的车祸差点丧生,他说事件是妻子刻意安排的。

他说,现住的房屋就是用当年在澳洲车祸的赔偿金购买的,一同移民加拿大的妻子已不知去处。他也无法正确描述他们夫妻的婚姻现状,一会儿说是两人已经离婚,一会儿又说没有离婚证明,但他相信妻子在外面肯定另有人。

听他讲这些事情,那位记者也感到十分玄秘离奇,感到对方似乎是有选择性地讲述,令人真假难辨。一个简单的疑问是,既认定澳洲的车祸是妻子策划的,为何又一起移民加拿大?另外难以理解的是,程思似乎不愿与中国的家人联系,因在2009年12月4日中国驻多伦多总领馆的网站上,又发布了寻人启事。是中国云南省居民王灼请求帮助寻找儿子程思。

律师指十字弩凶案疑犯长年遭父身心虐待

加通社多伦多4日电/律师库鲁莫说,程思有过两次因家暴遭定罪的纪录,方成美及儿子方舟一直在躲避他。图为他们从前居住过的住宅。(取材自CityNews.ca)
slideshow 多伦多一名律师说,用十字弓在多伦多一图书馆里射死父亲的24岁华裔男子,曾遭受其父多年的身心虐待。

曾经承办过死者妻子方成美(音译,Cheng Mei Nora Fang)离婚案的多伦多律师库鲁莫(Paul R. Krumeh)4日说,方舟(音译,Zhou Fang)及方成美多年来生活在对程思(Si William Cheng)恐惧中,方成美也曾申请并获得针对程思的禁止近身令(Restraining Order)。

方舟2日下午在多伦多缅街(Main St)图书馆内用十字弓射死52岁的程思,当时图书馆内有很多孩子及孩子的父母。

平时居住在渥太华的方舟在案发后不久就在不远处一个街区内被警方逮捕,他被控一级谋杀罪,3日出庭聆讯后被继续羁押,下次出庭日期为本月8日。

律师库鲁莫说,程思有过两次因家暴遭定罪的纪录。方成美及儿子方舟一直在躲避程思,2002年夫妇两人离婚后,方成美及方舟就搬离多伦多。库鲁莫承办方成美的离婚案,后来又把此案移交给渥太华律师办理。他又说,方成美曾在法庭的文件中指控程思打她、并致使她一只眼睛视力严重受损,她最终因此丢掉了在多伦多的一份教员工作。

这起家暴发生于2002年5月5日,程思因此被定罪,而当时15岁的方舟亲眼目睹了这起家暴。根据方成美提交给法庭的证言,程思2002年5月4日夜晚把老婆及儿子叫醒并叫他们至家中厨房。

律师库鲁莫在法庭中阅读方成美的证词说:“我们被命令站在他面前,他告诉我们:他是一家之主,所有人都要听从他的话。”程思次日醒来后,当他发现他妻子在墙上贴着字条写着“加拿大是个民主国家,人人平等”时,他火冒三丈。

库鲁莫说,程思击打方成美的头部,当方成美年老的母亲前来劝阻时遭程思推倒在地。方成美在呈递给法庭的证词中指出,家暴造成方舟学业受挫,在21岁时被迫要重读11年级的课程,方舟并因此要自杀;方舟还因此无法正常结交朋友。

方成美与程思1985年成婚,后从中国云南省昆明移民加拿大,先是租住在公寓中。方成美在昆明是一名大学讲师,程思则是一间化工公司的销售员,1997年两人移民加拿大后,方成美及儿子曾因程思的施暴离家前往庇护中心栖身。

方成美与程思夫妇曾购买了在多伦多北约克岷图路(Mintwood Dr)116号一处住宅,此房于2008年3月由安省高等法院法官裴思耒(Victor Paisley)判给方成美。库鲁莫称,程思拒绝搬离该屋,方成美及方舟也不敢回去居住,后来该屋由法院下令出售,程思及居住在该屋里的租客也收到法院的驱逐令(eviction order)。(世界新闻网)

图书馆职员读者接受心理辅导

星岛日报/现场目睹程思被十字弓射杀的图书馆职员和用家在刚过去的周末接受心理辅导。

程思上周四下午四时在缅街(Main St.)公共图书馆内背部中箭,正好是图书馆最繁忙的时候,小读者在学新字,学生上网,图书馆助理员正在借出图书。

多伦多公共图书馆传讯经理艾坚斯(Anne Marie Aikins)表示,这是一件非常不平常事件,所以图书馆希望每一个受影响的人都获得照顾。

当时馆内正举行多项课余活动,参与的人数破纪录,包括一项为5岁以下小孩举办的阅读计划。

另外,不少中学生还在放学后来到图书馆,图书馆助理员则在交班。在恐慌之下,很多人都留下了背包和书籍。许多人还未下网。

今天(周日),图书馆助理员将获准返回工作地方。图书馆将从用家留下的物品和资料联络他们,并向他们提供支持。

资料来源:星报


Son abused by father he is accused of killing with crossbow, lawyer says

By Pat Hewitt

Toronto— The Canadian Press

A man charged with killing his father with a crossbow in a Toronto library had been emotionally and physically abused by the man for several years, a lawyer alleges.

Zhou Fang, who went by the name Peter, and his mother Nora Fang, lived in fear of Si William Cheng and had obtained a restraining order against him, the woman’s divorce lawyer Paul R. Krumeh said in an interview Saturday.

Mr. Cheng, 52, was fatally shot in the back by a bolt from a crossbow on Thursday afternoon at the Main Street branch of the Toronto library, which was crowded with parents and children.

His 24-year-old son, who resides in Ottawa, was arrested blocks away and charged with first-degree murder.

Zhou Fang appeared in court on Friday and was remanded in custody until his next court appearance on Wednesday.

Mr. Cheng had two domestic violence convictions involving his family. The mother and son went into hiding from Mr. Cheng and moved out of Toronto after the couple separated in 2002, Mr. Krumeh said in a telephone interview.

“The wife was extremely fearful of the husband,” he said.

Mr. Krumeh who began divorce proceedings on behalf of Nora Fang before the case was turned over to an Ottawa lawyer, said there was a history of violence in the family.

Nora Fang had alleged that Mr. Cheng beat her and damaged her eyesight in one eye so badly she could no longer keep her job as a teacher in Toronto, he said.

That May 5, 2002 assault in which Mr. Cheng was convicted was witnessed by Zhou Fang, who was 15 at the time.

Citing court documents that according to Mr. Krumeh quote Nora Fang, Mr. Cheng had woken his wife and son up and ordered them to the kitchen the night of May 4, 2002, Mr. Krumeh said.

“‘We were ordered to stand in front of him while he told us that he was the master of the family and required obedience from all of us’,” Mr. Krumeh read Nora Fang’s allegations from the documents.

Mr. Cheng woke up early the next morning, and apparently became incensed over a note his wife had left on the wall that Canada is a democratic society and everyone should be treated equally.

Cheng beat her on the head and pushed her elderly mother down when she tried to intervene, said Krumeh.

According to the court documents, Nora Fang blamed the abuse for her son having to repeat Grade 11 when he was 21-years-old and for an attempt to commit suicide, said Mr. Krumeh.

She also said in court documents that her son had trouble making friends, said Mr. Krumeh.

The couple, who married in 1985, had come to Canada from the city of Kunming in Yunnan province in southwestern China where they lived in an apartment.

Nora Fang had been a university lecturer there. Mr. Cheng, who had a chemical engineering background, had worked as a salesman at a chemical company.

But soon after their arrival in Vancouver in 1997, Nora Fang and her son stayed in a shelter after being abused by Mr. Cheng, said Mr. Krumeh.

Ontario Superior Court Justice Victor Paisley awarded Ms. Fang spousal and child support and ownership of the matrimonial home at 116 Mintwood Dr. in March 2008, said Mr. Krumeh.

But Mr. Cheng refused to leave, even though a court ordered the house be sold, and Ms. Fang and her son were too afraid to move back there, Mr. Krumeh said.

Tenants who were living in the house with Mr. Cheng were given an eviction order.