（星星生活记者捷克佳报道）备受关注的多伦多华裔金融投资人唐炜臻保释聆讯结果21日下午终见分晓，法官Paul Mushiwski宣布唐炜臻的保释未能获得通过。唐炜臻将在25日通过视频进行聆讯。同时，应辨方律师卡迪(Loftus Cuddy)的请求，决定颁布媒体禁止报道令，并即刻起执行。
栗钧律师介绍说，在加拿大的法律条文中，有多处涉及有关禁止媒体报道的内容，如涉及隐私的性侵犯细节，未成年人的姓名等。还有就是在预审听证（preliminary inquiry）或保释聆讯（bail hearing）期间的媒体禁止报道令(Publication Ban)。
Order directing matters not to be published for specified period
517. (1) If the prosecutor or the accused intends to show cause under section 515, he or she shall so state to the justice and the justice may, and shall on application by the accused, before or at any time during the course of the proceedings under that section, make an order directing that the evidence taken, the information given or the representations made and the reasons, if any, given or to be given by the justice shall not be published in any document, or broadcast or transmitted in any way before such time as
(a) if a preliminary inquiry is held, the accused in respect of whom the proceedings are held is discharged; or
(b) if the accused in respect of whom the proceedings are held is tried or ordered to stand trial, the trial is ended.
Failure to comply
(2) Every one who fails without lawful excuse, the proof of which lies on him, to comply with an order made under subsection (1) is guilty of an offence punishable on summary conviction.
(3) [Repealed, 2005, c. 32, s. 17]
R.S., 1985, c. C-46, s. 517; R.S., 1985, c. 27 (1st Supp.), s. 101(E); 2005, c. 32, s. 17.
Order restricting publication of evidence taken at preliminary inquiry
539. (1) Prior to the commencement of the taking of evidence at a preliminary inquiry, the justice holding the inquiry
(a) may, if application therefor is made by the prosecutor, and
(b) shall, if application therefor is made by any of the accused, make an order directing that the evidence taken at the inquiry shall not be published in any document or broadcast or transmitted in any way before such time as, in respect of each of the accused,
(c) he or she is discharged, or
(d) if he or she is ordered to stand trial, the trial is ended.
Accused to be informed of right to apply for order
(2) Where an accused is not represented by counsel at a preliminary inquiry, the justice holding the inquiry shall, prior to the commencement of the taking of evidence at the inquiry, inform the accused of his right to make application under subsection (1).
Failure to comply with order
(3) Every one who fails to comply with an order made pursuant to subsection (1) is guilty of an offence punishable on summary conviction.
(4) [Repealed, 2005, c. 32, s. 18]
R.S., 1985, c. C-46, s. 539; R.S., 1985, c. 27 (1st Supp.), s. 97; 2005, c. 32, s. 18.
‘Chinese Warren Buffett’ denied bail
By Susanna Kelley, THE CANADIAN PRESS
Last Updated: 21st January 2010, 9:30pm
TORONTO – A Toronto financial adviser charged with defrauding about 100 investors in Canada, the United States and China of some $30 million through a Ponzi scheme was denied bail Thursday.
Weizhen Tang, who is charged with fraud over $5,000, voluntarily returned to Canada last week from China and has been in Toronto’s Don Jail awaiting his bail hearing.
“I was hoping Mr. Tang would get out and I felt that all the purposes of justice would be served by judicial release at this time,” defence lawyer Loftus Cuddy said outside the court.
“But Mr. Tang and I completely accept and respect the processes that are in place.”
However, Cuddy and his client are not giving up on getting Tang out of jail. The lawyer said he would “take advantage of every opportunity to obtain the judicial release that we think is appropriate.”
Tang was led into court Thursday with his hands cuffed behind his back. The handcuffs were removed when he entered the prisoner’s box, wearing a neatly pressed jacket and a crisp shirt.
Tang’s wife, Hong Xiao, also attended court and left looking upset after he was denied bail.
The reasons for denying Tang bail and the evidence heard during the hearing were placed under a publication ban Thursday.
Cuddy said he would find out Monday where Tang would be imprisoned during the time leading up to the trial.
Toronto police say alleged victims have been located in the United States and China as well as Canada.
Tang is accused of using his hedge fund, the Oversea Chinese Fund Limited Partnership, to defraud investors between January 2006 and March 2009.
A Canada-wide arrest warrant was issued for Tang on Jan. 6 when he didn’t return to Canada from China on Dec. 29 as arranged.
Well known in Toronto’s Chinese community, Tang returned voluntarily from Shanghai Jan. 13.
Tang, who called himself the Chinese Warren Buffett, has said he’s innocent of the charges.
He also faces trial April 19 on 12 counts of breaching the Securities Act that were laid last June by the Ontario Securities Commission in connection with the Oversea Chinese Fund Limited Partnership.
Last April, a U.S. federal judge granted emergency relief for U.S. investors, freezing the assets of Tang and several of his businesses and appointed a receiver to take control of those assets.
The U.S. Securities and Exchange Commission alleges Tang told investors of the Ponzi scheme in a letter in February 2009. 20:35ET 21-01-10