20071205/移民家庭体验深,学官方语言不忘母语

星岛日报记者崔源明报道/居住在卑诗的赵瑞、毛雅娜移民加拿大刚4年,体验到语言接轨的重要。他们不单要求儿子赵润锋保存母语,自己也要积极学好英语,以方便日常沟通。即使在居住的社区中文使用日渐普遍,对不懂英语法语的人士很方便,但他们仍然觉得要不断学习官方语言。

重视官方语言

赵瑞说,懂英语是重要的,不能因为中国移民多了而轻视,因为官方语言仍然是英语法语,其他语言只是辅助性质。他眼见儿子长大,思维日渐以英语为基础,所以他也要努力学好英语,作好语言和思维接轨的准备,好和儿子沟通。

赵瑞任职会计,工作场合常用英语。他说:“在西方社会,学英语的机会无处不在,电视、报纸比比皆是,要提升英语能力,一定要跨越门槛,你不能绕过去,只能面对以及克服。”

保存母语同样重要

毛雅娜则期望儿子保存母语,每周让儿子学数小时中文,在家要说普通话。赵瑞更不会反对,他认为中华文明源远流长,语言文字底蕴深厚,是西方语言有所不及的。他也鼓励儿子学好官方语言,可能的话,包括法语也要学习,因为多学一种语言,可用活脑袋。

毛雅娜在工作间,要和不同族裔人士以英语交谈,会因为英语口音不同、用字不同而感觉有点沟通不便。如果和华裔同乡以英语交谈,则有点别扭,三句以后便“转台”用中文。“出国之前曾经想过,不要跟中国人群居住在一起,但现在生活下来,交流舒服,生活方面已很好。”她说。

儿子懂照顾不晓英语同学

9岁的赵润锋4年以来,英语已达到能和西裔人士流利交谈的程度,有一回他和祖父母在温市史丹利公园迷途,最后是由他向人问路,带祖父母乘公车回家。

但初抵埠的一两年,曾经因为词不达意而焦急,掉了不少眼泪。现在赵润锋遇到不晓英语的华裔同学时,“我会跟他们说英语,然后用点中文交谈。”

Leave a Comment