20121217/服务机构变阵 迎中国移民潮

增说国语职员 印制简体中文资讯单张

明报/加国最近一项统计指出,近年移民加拿大的华裔移民中,有一半说国语,由于这原因,本地以服务华裔新移民为主的多个服务机构,近年来都因应上述现象而调整服务方针,以便服务更多中国新移民及提供更多他们所需的服务,例如服务机构职员普遍都能说国语、增加简体中文的资讯单张等。

多伦多华人社区服务协会(多华会)行政总监叶志华表示,在20年前该会聘请职员是要能说英、粤语,以服务本地老华侨及香港移民;90年代初则变为要可说英、粤或国语;5至6年前则改为要可说英、国语,粤语则不需要了。

无文化差异可事半功倍

他说上述改变,主要是市场需求定律所致,该会现时服务的市民中80%是说国语的中国移民;而职员中有三分之一是从中国来本地读书,会说国语的。他认为由来自中国的职员服务中国移民,最基本是文化上无差异,可事半功倍。他强调,新聘请的职员不须懂粤语,并非意味对说粤语的移民服务不重视,因大部分其他职员尤其是管理阶层,都是以说粤语为主。

此外,董事局成员亦从5、6年前开始,加入若干名是从中国移民来的社区人士;至于供市民索取,而对象是中国新移民的资讯单张,都会使用简体字,但大部分资料单张,仍是以大多数人都懂的繁体中文印制。

同样服务众多中国新移民的华人谘询社区服务处(华谘处),行政总监谭黄梅初表示,因应近数年中国新移民众多,该会有三分之一职员说国语,在前线工作的更是有一半说国语。

她承认粤语现时在该会已变为次要,原因有二:一是说粤语的香港移民近数年已大量减少;二是这些香港移民普遍对有关移民知识都懂得,前去该会求助的很少。虽是这样,她说该会的管理阶层仍是以说粤语为主,为有需要者提供服务。

此外,为能给予中国新移民更佳服务,该会在定期的职员交流会上,会由从中国移民来的职员,分享中国移民在文化、生活习惯的不同之处,让服务时更能掌握。

她指由于中国移民普遍都是看惯了简体中文,因此在以中国移民为对象的宣传资料,例如即将推出的《新移民手册》等都是以简体中文印制;同时稍后在介绍该会服务的网页上亦会加上简体中文。

中国移民求助增 家和职员60%说国言

为新移民提供包括家庭辅导、戒赌及防止虐待配偶等的家和辅导中心总干事区慕启说,该会以前的职员说粤语的占70%,自7至8年前开始聘请说国语的职员,该会现时60%职员以说国语为主,当中有来自台湾及中国移民,在本地读书毕业的大学生,其他职员亦可说国语。此外,该会自5、6年前开始,出版的服务资讯单张开始有简体中文。

他说这改变以配合日渐增多求助的中国新移民,目前该会的服务中,约占60%是中国移民,求助最多是对婚姻生活观感差异大,虐待配偶及子女,不少更不知虐待子女在加国属严重犯法。

区慕启强调,虽增加服务国语新移民的比例,但该会仍预留资源照顾说粤语的移民,服务比例维持在国语移民60%,粤语移民40%。